WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:380 回復:1 發表於 2016-6-21 11:18:05
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-21 11:18:05 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

[英文] 英语诗歌译文:当你老了 [複製鏈接]

  When you are old and gray and full of sleep
5 ?. X2 S* J  g" D; {  And nodding by the fire,take down this book,# H: A5 w% q6 Y* S
  And slowly read,and dream of the soft look
! t% d$ N9 s" _' z2 |$ g6 _  `$ Y  Your eyes had once,and of their shadows deep;
- [8 S) i6 a$ W1 Z* J; N$ ^- z2 _  How many loved your moments of glad grace,
6 K* y: o6 _; Z' r& \5 s9 o  And loved your beauty with love false or true;; G$ W2 T* X! F0 s
  But one man loved the pilgrim soul in you,
+ j6 o7 h" D6 K4 l0 l5 \/ f6 w  And loved the sorrows of your changing face;
6 n; \# a' d3 X7 K! q  And bending down beside the glowing bars,
" K+ P4 d. ^9 Y8 r* ]; D* h; u( ~  Murmur,a little sadly,how love fled
  e- D4 n& _; s7 B3 U  And paced upon the mountains overhead,% Z( t) m* `  e) b
  And hid his face amid a crowd of stars., F9 y3 `8 ]/ S) `) s; I+ V: R4 z
  当你老了,头白了,睡思昏沉,
3 j0 ^6 c* d8 W) C4 P/ m+ F  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
) W0 f- o+ F# j4 h  慢慢读,回想你过去眼神的柔和$ w3 w1 f- ^0 y6 D* G. z
  回想它们过去的浓重的阴影;
: g( R5 n  x0 R  C5 |+ l  多少人爱你年轻环畅的时候
. u  v6 x; ]' H1 U. `+ z/ B  爱慕你的美貌出于假意或真心,
& x% L4 ]( K1 X4 B& z  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,6 |" a* L4 J6 ?$ n. Q- P3 c
  爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。  X- h2 C7 @9 s6 |3 k
  躬身在红光闪耀的炉火旁,
0 I- l0 U5 p) E" d8 x: ]  凄然的低语,爱为何消逝,/ h# l; l1 K; T4 x( r
  在头顶的山上他缓缓踱着步子,0 y/ w( @9 z& I  l! q3 n( u
  将脸隐没在了群星之中。7 U  ?' w" o5 w6 c
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳
桃妖视频站,海量在线视频任你播

回復樓主 親!! 下午好,中午養足了精神嗎?讓我們一起渡過下午茶時間,WK有您更精彩!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部