WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:507 回復:1 發表於 2016-6-16 10:02:58
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-16 10:02:58 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

[英文] 狄金森的英语诗歌:On this wondrous sea [複製鏈接]

  On this wondrous sea" e  [4 e0 g0 {# e, g
  在这神奇的海上# |$ P% O+ {, o( _1 j' R8 {
  Sailing silently,
& _( v8 X' X- K/ h1 a% }; Q  默默地启碇扬帆,
3 c( R. T% t' h: M) i, q  Ho! Pilot, ho!& ]7 d3 L& t, Y: w6 ], A
  嚯,领航,嚯!+ B  ^/ @( [! v
  Knowest thou the shore. H4 p9 F3 t/ S( ]. F
  你果真知道9 }* {; m. X7 j" T7 K
  Where no breakers roar -0 f. M: w- l& ?: i3 D; f8 N4 ~+ Z
  没有狂涛怒卷, V; V$ R8 y9 z0 v$ X
  Where the storm is o'er?
/ e1 p$ n2 Q) e9 x  没有风暴的彼岸?0 J9 D0 r0 `! L4 S6 ?( h! C5 v' n
  In the peaceful west
/ f0 U8 k3 W) O! C! p  安详宁静的西方" U; l; h) ^9 B% A3 Z+ w7 J
  Many the sails at rest -
: P( d: h+ l9 l1 ~! w  有许许多多航船 ——
' B7 b4 v2 w) g: F2 A, w0 E  The anchors fast -8 d1 Z. b9 K5 _6 q& c
  安稳地碇泊休息 ——1 S+ z4 I6 F$ z' J0 r- G
  Thither I pilot thee -5 t9 L: J2 u3 W) @4 x1 d
  我正领你前往 ——9 P% w- g+ E; H. J5 x/ _3 e  U
  Land Ho! Eternity!
( D( i/ S( Y7 O+ O5 D( \& b  登陆吧!永生!4 s- s, S- I9 l# _6 W  v
  Ashore at last!
4 c1 a! h0 u& H. S  嚯,终于到岸!
; A  O9 Y1 f1 T, Y5 ?
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳
桃妖视频站,海量在线视频任你播

回復樓主 親!! 下午好,中午養足了精神嗎?讓我們一起渡過下午茶時間,WK有您更精彩!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部