- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
"Sic transit gloria mundi,". ]8 a- `8 G4 _* d; Y
尘世荣华,容易过 f- t4 p: b' }4 v/ B" y4 ~9 ~
"How doth the busy bee,"% b2 `" f0 ^7 m* K) }
“忙碌的蜜蜂又如何"4 z2 h6 j3 {. X5 u# D. l
"Dum vivamus vivamus"2 _+ l1 L: P( C U' {/ x, `- a+ ]
生时且做生时的事,4 e' D9 f; B* e/ ?3 T4 j
I stay mine enemy!. U; ]5 W- d6 E% l& E
我的敌人,我阻止!! r5 m! p0 K0 ~" u0 O* o+ | r
Oh "veni vidi vici!"# g5 I, l4 K' E8 s* z! Z
来了见了,征服了!
/ {: n5 A7 d, c3 G Oh caput cap-a-pie!. u- n- k2 n6 a6 M# k( F* X
哦,十足合法全权!2 l4 J0 O# V1 @3 b3 z
And oh "memento mori"
1 {' G' U* v8 e- F* c 哦,“记住生必有死",
7 w3 }) t( J, A6 t When I am far from thee!9 ?! J7 `7 u. u; ^
当我远离你的身边。2 H. b( o6 t# O0 J' \* \
Hurrah for Peter Parley!
+ S3 y+ L) S! ~& R* i. K2 C5 W& { 乌拉,彼得·巴力; Q% R# c0 J# T, y1 A# i8 c
Hurrah for Daniel Boone!
$ [* _1 g5 C8 c( } 乌拉,但尼尔·布恩! z4 q, [6 \ A: A
Three cheers, sir, for the gentleman
, V$ x- U+ b- T7 ~7 J$ L7 Q. _* V 三呼万岁,为观测; q% r, S. c. D8 X' Q& {
Who first observed the moon!
' Y% a: G, s( P( I 月亮的第一位先生。
- V8 _. e" e3 k8 Y; H Peter, put up the sunshine;. h2 n# L( T8 j8 [ G
收拾起阳光,彼得!: }4 z2 d# [, @" u( u2 E
Patti, arrange the stars;
5 K8 P1 f0 V1 H7 p; k& v" v& I 安排好星星,帕蒂,
0 h5 ?: O6 X& z1 { a, ~ Tell Luna, tea is waiting,1 b A) T0 X. v9 Z: p) P
告诉露娜茶已备妥
5 y) M8 o! d& k And call your brother Mars!0 j% c+ X8 @! L8 X) B
再叫上玛斯你哥哥。
- ~; W. B% F# n6 n# [ Put down the apple, Adam," n5 ~) C% S* U; k- ~
放下那苹果,亚当
' I4 L. e8 a3 z- r6 u4 s" ^ And come away with me,5 G% v+ l1 z2 m$ T$ s9 H
一起走吧,跟着我,
8 ?5 i3 X1 i- |* L0 d: G So shalt thou have a pippin
, h: F n. x8 r' F! X# ~7 r, Z 你该从我父亲树上
7 v- l: k/ M9 H# J4 E) `- w/ u From off my Father's tree!
! D3 k. J/ u6 I5 L 得到个培育的成果!- r* h' s# g+ `# V
I climb the "Hill of Science,"
3 L% Q# A; {; c( J 我攀登“科学山峰"! B% U3 d3 @! g! h- x, n9 i
I "view the Landscape o'er;". y2 l2 `* V5 w6 ?7 k8 E1 A# L
我“遍览山水田园"
$ _, U# X6 k$ r+ n( F Such transcendental prospect,
: [+ S! ?* @) T! S 像这样宏伟的景观,
" v. q( \+ \, ^! _ I ne'er beheld before!' z& T( a, k. L4 u) a
为我此生见所未见!
( u) ^& L7 g$ t Unto the Legislature3 ?, i) ]) G- X9 D
进入那个立法机关
- w# j0 S# f7 j; O( F+ d My country bids me go;
6 U/ a3 B+ W# A x1 m6 C8 P, Q 是国家对我的召唤,$ V0 Q A7 i8 x F- _
I'll take my india rubbers,
9 w0 z8 s+ m O8 U9 s# K+ o 我会带上橡胶套鞋
" H2 x0 I0 L2 ^7 F8 P( E2 c In case the wind should blow!
4 N" K# x9 [5 k/ n" X, W 以备大风万一刮来。
- ~3 A: Y x/ F1 ? During my education,
- [2 r$ H L3 }. V s+ u4 B 在我接受教育期间& v+ E4 }* f6 L7 F1 p6 k- A7 X4 X* d
It was announced to me
4 `- k; o9 N3 y 曾经有人告诉过我9 |1 | I7 p- Q1 b! t# L0 v: t) z/ h
That gravitation, stumbling9 g/ f# M, v' c/ f: }
步履蹒跚的万有引力: U- ~+ ?$ ~- P$ _
Fell from an apple tree!
1 ?, x* ^7 g: D" V 是从苹果树上跌落,
4 `. Q* ~7 h, A The earth upon an axis4 F! [0 m. E. i3 K
也曾有人说这地球0 F- a# @; F% C0 _$ h
Was once supposed to turn,* G" S0 ?; b* d: }6 R0 ^6 q1 Y* U
围绕轴线转个不停
L! d9 Q+ {) D, S. K By way of a gymnastic2 Y+ k0 Q: I+ R/ a$ ~
以体操运动的方式
; L: u7 G3 m. r In honor of the sun!
+ D+ z4 ^; s; F" l+ N$ N 向灿烂的太阳致敬/ R0 s: o% M# Q j2 Z' s4 R$ [
It was the brave Columbus,
' n1 @8 t) x. o8 Y3 H$ U. ~ 是那勇敢的哥伦布 k" O& Q$ f# w* m* q& ^6 C
A sailing o'er the tide,
" V6 V4 r( l+ S( v# {8 m/ m 乘风破浪扬帆远航,* h" v$ P9 @- N5 t4 q
Who notified the nations. G# {- C2 X: C0 C' W2 X) D/ n
通报世界各个民族; T* _+ p' `9 {3 I: `9 F
Of where I would reside!6 ?% Q8 S5 D( `+ ~; {
我将住在什么地方7 a; o4 L0 {5 E) T2 a
Mortality is fatal -
0 s9 h8 G0 I1 h& ~ 凡人会死命中注定6 B% L& l. B# W; e4 I" X) i
Gentility is fine,! R2 j* m! q9 E- f# }6 ]. M
绅士仪态风流倜傥9 q% S7 ~1 l1 X: Z" R. I, A
Rascality, heroic,& [; z( E, J5 r: d
流氓习气英雄风范, D2 D+ |) l, Y$ l7 a V
Insolvency, sublime!- U$ `5 J q6 W% X
无力还债十分高尚
# G5 ]. T6 \7 o" I1 D8 ` Our Fathers being weary,
, q; p& t2 U" \5 o: n 前辈先人由于疲倦
5 `" U% A9 U* U3 ?# h: Y% e Laid down on Bunker Hill;# }' m. g: r1 y- b; q5 t
躺倒在那邦克山地6 K3 v0 U/ W$ O8 E- [
And tho' full many a morning,
5 J# N1 q# m" q 已过了许多个早晨
; |5 G) a7 N7 K m Yet they are sleeping still, -
; V# j$ F" |/ Y/ @' I- u 他们依旧酣睡不起
* O n6 f) K# \! m7 I Q The trumpet, sir, shall wake them,* R c \5 I* m- d- w m9 b
号角该会唤醒他们1 f$ ]- L5 h( y8 D/ a2 m
In dreams I see them rise,. T# `$ b8 f4 ?) m, N* \7 C
我见他们纷纷起身/ n7 R9 [* x& n$ S/ p3 [
Each with a solemn musket
# {- `- {% n3 B& E8 j: M: \ 扛一杆庄严毛瑟枪3 G- v% b8 P! w- M
A marching to the skies!
( T4 `% K/ X6 Q1 N 步伐整齐走向天堂!3 G! y1 Y5 N# N5 M W: Y
A coward will remain, Sir,1 |! F P& J u; j9 v3 o. p+ d
懦夫会留下,先生,
8 o/ F( [1 j3 a) q% U# L Until the fight is done;
# t; A+ k# d0 s% I" J, [6 l 直到这场战争打完;" p6 E% ]6 X1 p' u7 G
But an immortal hero5 m6 t8 s) `' f2 y
但是,不朽的英雄/ S2 P4 J* C. Z0 r( q3 f* p. f
Will take his hat, and run!
1 ?1 ]/ n" p6 N+ Q3 Q/ N& v 戴上军帽跑步向前。
G# e. N" t" t- q. {2 f Good bye, Sir, I am going;) {; ^, ~- f7 f4 D6 t, j" g! E' i
再见先生,我要走了,
# l2 W+ _8 @; g, _ My country calleth me;) [, A& l( Z; b$ _" u
我们国家向我召唤 H x1 J" k' Z/ G5 L) E
Allow me, Sir, at parting,7 M) R/ B- d, L! z' W0 ?
请允许我在出发时+ A$ W6 m+ h2 V# i( |# q, f
To wipe my weeping e'e./ u3 a4 g+ F+ n: m1 D& r
擦干我流泪的双眼。
8 s# R& t' P, }: @ In token of our friendship8 a" g. s5 e7 y
为了表示我们友好,
' r! z; s9 X+ ]& {, J Accept this "Bonnie Doon,"9 n1 M% Q4 i3 ^" E
请接受这“松软羽绒"
6 N2 q# w5 b9 J4 l6 M And when the hand that plucked it
# x: B0 m3 h0 L, m6 F# p 这时拔绒的那只手
, u. \" M6 n( A7 b) R- P7 o Hath passed beyond the moon, M6 p: B0 Y+ ]7 Y7 |3 S K& ]
已伸入了月外高空2 q' |9 T2 B3 i0 D: \ H
The memory of my ashes5 k, t/ D* K2 E( \$ Z9 r
若能记得我的骸骨6 a8 G. j$ o: d5 b
Will consolation be;
! {4 r$ n' C( }, f 就会是莫大的安慰2 |# d' r- K' _! }) }# D$ k
Then, farewell, Tuscarora,* Q% y! ?9 o) W, F
再见了塔斯卡罗拉) ~" o+ g, H, d8 m
And farewell, Sir, to thee!
- f7 k \* A* ^0 ~/ w4 ~2 o 再见了,先生,你。
! `- M9 G9 b {" f$ x/ S9 C1 H& S8 F# ?: g$ x' h
|
|