- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
英语诗歌译文精选:哀歌 Call for the robin-redbreast and the wren,% L! X5 M! {& ]' v( \, S' m( `
让我来请求知更和鹪鹩,% \- E1 L5 q( L2 i
Since o’er shady groves they hover,
/ G" g) `1 N; Q! v# U% `& z, L7 E 因它们盘旋于浓荫林梢,9 N; v8 x' ]; W; H
And with leaves and flowers do cover% t5 o! z+ s4 W. f7 M) N7 c5 R
请用树叶和鲜花覆盖,
* t% h8 J: @5 ^* b; j7 v5 ]2 g2 A The friendless bodies of unburied men.
6 n9 D- r( @+ U. ^/ Q N5 H 那些未掩埋的孤魂尸骸。
9 j% t3 t M& B5 [ Call unto his funeral dole3 F) h9 ^+ P* U, V
看在这葬礼有多悲楚,* B( y7 ~' [8 [; Y* {7 }% ^3 O4 M
The ant, the field-mouse, and the mole,3 n* ~& R4 m- A7 [4 W
蚂蚁、田鼠、鼹鼠辛苦,9 Q* U4 ^' r$ U3 I/ F
To rear him hillocks that shall keep him warm,0 u( [1 i+ W. ]6 N* c, _: |: s
请堆起山包为他御寒,
$ V7 W' s, o" _$ D" i And (when gay tombs are robb’d) sustain no harm;" F8 u" o: ]7 x2 y+ |
(花哨墓穴被盗)也能免遭难;
- P1 R0 d+ A9 |0 `1 @% s" o1 Z But keep the wolf far thence, that’s foe to men,: m5 A/ A# c4 e2 R9 ~1 I: d U
但要避开豺狼,人的仇敌,
( O+ z/ Z; M$ V% M: k5 D' @ For with his nails he’ll dig them up again.1 i* W' d: {* a) |5 W, G5 i
狼的利爪,会把他们刨起。
0 D) u! M% D$ v' l9 J7 _' l- f7 }: }) T
|
|